Een onbekend boek van Maarten Maartens
Hieronder het relaas van Menno Smith over de vondst, de speurtocht naar ontbrekende gegevens en de antwoorden. Aan het eind blijven er nog een paar vragen over. Wie helpt?
Enige maanden geleden kocht ik bij mijn favoriete kringloop, want daar worden oude versleten boeken niet weggegooid, een pulpje dat mijn aandacht trok door de oude illustratie op het voorplat. Toen wist ik nog niet dat het om een detectiveverhaal ging. Dat werd pas duidelijk toen ik na kort doorbladeren de naam Scotland Yard tegenkwam. Aangezien het boekje geen datum, schrijver of vertaling vermeldt bleef het gissen naar de oorsprong van het verhaal. Op basis van de titel heb ik in Hubins The Bibliography of Crime Fiction 1749-1975 gezocht naar titels als Only two letters etc., zonder resultaat. Ook het raadplegen van naslagwerken van Peter Haining voor wbt afbeeldingen leverde niets op. Toen ik het boekje nog eens doorbladerde kwam ik de mededeling dat het geval bekend was geworden als de zwarte koffermoord tegen. Toen ging er een lichtje branden want enige tijd geleden kocht ik op de Fu Manchu-club dag van Rimmer Sterk een Duitse herdruk uit 1925 onder de titel “Der schwarze Koffer”. Op de titelpagina wordt weliswaar geen auteursnaam vermeld maar er was met potlood Maarten Maartens geschreven. Beide boeken vermelden op de laatste bladzijde “juffrouw Simpkinson” en “Australie”. Het sluitende bewijs wordt geleverd door bladzijden 28/29 en 55 van het Duitse boek waar in getekend handschrift ph resp. P Philipp en H. Himmel staat. Aanvankelijk kon ik op internet onder de titel Slechts Twee-Letters geen verdere informatie vinden. Wel is er een heleboel informatie over Maartens te vinden, oa ook een afbeelding van het mooie voorplat van de eerste Engelse uitgave van The black box murder. Gelukkig stond er ook een E-mailadres van de Maarten Maartens Stichting. Ik heb het bestuur gemaild met de vraag of men misschien wist of er ook een Nederlandse vertaling bekend was. Heel snel kreeg ik van bestuurslid Mw Hester Wichers Hoeth de mededeling dat mijn vraag aan de andere bestuursleden was doorgespeeld en kort daarna het antwoord van Dr Bouwe Postmus , oud-docent Engels aan de UVA: bij zijn beste weten is er geen Nederlandse vertaling. Daarop heb ik uiteraard mijn bevindingen doorgegeven. Dhr Postmus reageerde na research op internet met de informatie dat het Leidsch Dagblad van 31/3 t/m 2/5 1911 het feuilleton “De ware schuldige” in 34 afleveringen publiceerde en De Nieuwe Venlosche courant het feuilleton “Slechts Twee-Letters”, Detective-roman van M. Martens(sic) van 2/4 t/m 4/6 1908. Henk Hersevoort die ik contacteerde ivm de illustrator J. vd Burg wist nog te melden dat de Provinciale Drentsche en Asser courant in 55 afleveringen vanaf 1/1/1894 tot 19/2/1894 een verhaal “De zwarte koffer” publiceerde. Het verschijnt nogmaals als “De zwarte koffer” in De Telegraaf (naar het Engelsch) in 26 afl. van 22-2-1920 tot 18-3-1920.
Dit weten we tot nu toe. er ontbreekt dus info over de precieze publicatiedatum van het Neerlandia pulpje, de illustrator en eventuele andere (kranten)uitgaven.
Aanvulling.
Van Frank Zwart hebben we foto’s en info ontvangen waaruit blijkt dat dit boek onder de titel "Het geheim van twee letters" is uitgegeven door uitgeverij De Spaarnestad.
Ook deze uitgave is zonder opgave van auteur.
Uitgeverij De Spaarnestad op zeer dun papier. 130 pagina’s,
Achterin wordt een tweede boekje aangekondigd: Drie typisten.
Papier bijna doorzichtig, omslag lichtgroen en echt doorzichtig. Geniet en vlekkerig. Ik schat datum uitgave rond 1920.
Vorige bericht | Terug | Volgend bericht |